Zegenbede Iona

O engelen van de Heer, zegen Hem, prijs en verheerlijk Hem voor eeuwig.
Heiligen van de Eilanden, zegen Hem.
O dienaren van Christus die hier Gods lof kwamen zingen en vervolgens voortgingen om te preken, zegenen jullie de Heer.
Zielen van wie geloven, die in Jezus mogen rusten,
O jullie mensen op het Eiland die zo vriendelijk zijn,
Pelgrims die vreugde en gezondheid zoeken, hier op dit geliefde Eiland, zegenen jullie de Heer.
O alle schapen en het gehoornde vee,
lammetjes die over de grasvelden dartelen,
O jullie zeehonden die glinsteren in de wateren, zegen Hem.
raven en andere gekapte vogels,
en de roeken die krassen vanuit de esdoorns,
O jullie buizerds die zich laten drijven op de stromen van de wind, zegen de Heer.
Meeuwen die de baaien vullen met jullie veeleisende lawaai,
O alle sternen en jan van genten, die hals over kop duiken voor jullie prooi,
wulpen en kwartelkoningen,
bontgekleurde bergeenden en de andere vissersjongens van St. Bride,
even bonte strandlopertjes die zich samen wentelen over de golven, zegen de Heer.
O jullie leeuwerikken die tot in de hemel zingen,
merels die fluiten bij de dageraad,
piepers en tapuiten,
winterkoninkjes die de valleien zo vol vreugde vullen met jullie liederen,
O alle bijen die houden van de heide, zegen de Heer.
Sleutelbloemen en de blauwe klokjes,
jullie kleine bloemetjes die het drassige land zo edel van kleuren versieren
Alle stapstenen die Columba’s Bay met gouden glorie overdekken, zegen de Heer.
Jullie rotsen die werden opgestapeld door de macht van de Natuur,

als werk van tienduizenden jaren,
de majestueuze Bens als uitzicht op Mull,
jullie witte stranden en smaragden ondiepten daartussen,
blauwen en paarsen als de kleurende diepten van jullie oceaan,
winden en wolken,
zegen de Heer, en prijs Hem.
En blijf hem verheerlijken, voor eeuwig.

Vertaling: Hedi Hegeman

Oorspronkelijke tekst:

O ye angels of the Lord, bless ye the Lord, praise Him and magnify Him for ever.
O ye Saints of the Isles, bless ye the Lord.
O ye Servants of Christ who here sang God’s praises and hence went forth to preach, bless ye the Lord.
O ye souls of the faithful, who rest in Jesus,
O ye kindly folk of the Island,
O ye pilgrims who seek joy and health in this beloved Isle, bless ye the Lord.
O ye sheep and horned cattle,
O ye lambs that gambol on the sward,
O ye seals that glisten in the waters bless ye the Lord.
O ye ravens and hoodies,
O ye rooks that caw from the sycamores,
O ye buzzards that float on the wind-currents, bless ye the Lord.
O ye gulls that fill the beaches with your clamour,
O ye terns and gannets that dive headlong for your prey,
O ye curlews and landrails,
O ye pied shelduck and Brides’ghillies,
O ye dunlins that wheel in unison over the waves, bless ye the Lord.
O ye larks that carol in the heavens,
O ye blackbirds that pipe at the dawning,
O ye pipits and wheatears,
O ye warblers and wrens that make the glens joyful with song,
O ye bees that love the heather bless ye the Lord.
O ye primroses and bluebells,
O ye flowerets that gem the marsh with colour
O ye golden flags that deck Columba’s Bay with glory, bless ye the Lord.
O ye piled rocks fashioned by Nature’s might thro’myriad ages,
O ye majestic Bens of Mull,
O e white sands and emerald shallows
O ye blue and purple deeps of ocean,
O ye winds and clouds, bless ye the Lord
O all ye works of the Lord, bless ye the Lord, praise Him and magnify Him for ever.

E.D.Sedding, S.S.J.E. Ascension Day 1947